25 Kasım 2025 Salı

Gürîzân



Gürîzân Farsça bir kelime.
Kaçan mânâsında.
Anlamı yanına gelen kelimelere göre değişir.

Gerçek ismim ise, Türkçe'de kelime olarak çok fazla kullanıldığı için hiç araştırma lüzûmu hissetmemişim. Türkçe zannediyordum. Zaten ilkokulda ismimden bir çok kişi vardı sınıfta ve ayırd edilmek için bir lakab takılmıştı bana. Diğerleri nasıl oluyorsa ayırd ediliyordu da bir ben edilmiyordum nedense. Sesiniz soluğunuz çıkmıyorsa her yerde eziliyorsunuz zaten. Öğretmenler de ömür boyu iyi hatırlanmak istiyorsa, çocuklara lakab takmasınlar.

Okul hayatım bitince bu sorunum bitti zannetmeyin. Hep içimde kalmıştır bu zorbalık. Bakın buraya bile sitem ediyorum. :)

Neyse artık gerçek ismimle de barışığım. Çünkü biraz geç de olsa ismimin Farsça olduğunu öğrendim. Arabî harflerle yazılabiliyor olması hoşuma gidiyor çünkü.

7 yorum:

  1. Çok kullanılan deyince direk Ayşe,Fatma geliyor akla :) çok yaygın olduğu için kıymet görmüyor bu isimler o çocuk aklıyla. Büyüklerin tutumları yüzünden belki oluyor , emin değilim ama sonra işin rengi değişiyor, üstelik bu çağın garip isimleri yanında pırıl pırıl kalıyorlar .

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Aslında isim olarak da kullanılıyor. Ama bir duyguyu da ifade ediyor ismim. :)

      Sil
  2. Gerçekten çok içten yazmışsınız, okurken hissettirdikleriniz bana da geçti.
    İsim konusu küçücük yaşlarda bile insanın içine işliyor, hele ki lakap takılması… dediğiniz gibi, öğretmenlerin bunu yapması gerçekten çok üzücü.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Teşekkür ederim.
      Bazı öğretmenler görüyorum şimdi. Köyde öğretmenlik yapıyor mesela. Çocuğu telefonuyla çekmiş. Sonra yayınlıyor cümle aleme. O garip saf çocukları kimsenin mahcub etmeye hakkı yok.

      Sil
  3. Anlamadım şimdi. Gürizan gerçek ismin mi, değil mi :)

    YanıtlaSil